Биографии

Все хорошо в свое время на английском. Английские пословицы о времени: the clock is ticking

«Time is a flat circle» («Время – это плоский круг») - с неизбывной ницшеанской тоской замечает Растин Коул в культовом «Настоящем детективе». Не только сериалы, но и наши статьи полны интересными пословицами. Сегодня вы узнаете, как сказать, что время лечит, что лучше не откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня и всему свое время на английском языке.

Сегодня отношение к времени определяется двумя факторами: как эффективнее его провести и как его сэкономить во все более ускоряющемся ритме жизни (Кстати, в нашей школе помогут вам успешно справляться с этими двумя задачами). В разные эпохи время было иллюзорной величиной, аналогом бесценной валюты или силой, с которой человеку приходилось ежедневно бороться, и все эти идеи воплотились в английских пословицах о времени.

  • Better three hours too soon than a minute too late.

Дословный перевод: Лучше три часа прождать, чем на одну минуту опоздать.

Значение: Меткая фраза из комедии «Виндзорские насмешницы» давно перестала восприниматься исключительно как цитата Шекспира и прочно вошла в повседневный обиход, став оправданием подчеркнутой пунктуальности, которая считается не просто хорошим тоном, но непреложным правилом в Великобритании. Все потому, что британцы осознают скоротечность времени, что отражается в пословицах:

  • Time fleeth away without delay.

Дословный перевод: Время улетает без промедления.

  • Time and tide wait for no man.

Дословный перевод: Время и прилив никого не ждут.

  • Time rolls his ceaseless course.

Дословный перевод: Время беспрестанно стремится вперед.

Аналог на русском: Время летит. Время не ждет.

Значение: Время, как бы незримо и необъяснимо оно не было для нас, – это та сила, которая руководит нашей жизнью. Не деньги, как бы ни утверждали это другие , не власть и не счастье, ведь именно отпущенное нам время позволяет ими насладиться. Именно поэтому пословицы гласят:

  • He that has time has life.

Дословный перевод: У кого есть время, у того есть жизнь.

  • An ounce of gold will not buy an inch of time.

Дословный перевод: На унцию золота не купить дюйм времени.

Значение: Последняя пословица особенно четко отражает сущность времени как явления: нам кажется, что оно ускользает от нас, но только от нас зависит его скорость. Когда каждое мгновение жизни наполнено впечатлениями и использовано с пользой, его бег замедляется. Мы говорим, что только бездельники жалуются на нехватку времени, и эту идею поддерживает пословица:

  • A wise person does at once, what a fool does at last.

Дословный перевод: Мудрец делает незамедлительно то, что глупец делает в последний момент.

Призыв, заключенный в латинском «Carpe diem» («лови день»), отразился в различных пословицах. И хотя в английском есть и полный эквивалент русской пословицы – « » – пословица о том, что момент «здесь и сейчас» больше не вернуть, используется гораздо чаще:

  • There is no time like the present.

Аналог на русском: Куй железо, пока горячо.

Ей вторят другие пословицы:

  • We are here today and gone tomorrow.

Дословный перевод: Сегодня мы живы, а завтра нас не станет.

  • One today is worth two tomorrows.

Дословный перевод: Одно сегодня лучше, чем два завтра.

  • Happy the man and happy he alone who calls today his own.

Дословный перевод: Счастлив лишь тот, кто распоряжается сегодняшним днем.

Так что, когда в следующий раз почувствуете, что время летит и его ни на что не хватает, вспомните следующую идею:

  • If you want time, you must make it.

Дословный перевод: Если вам не хватает времени, найдите его, освободите его.

  • Take time by the forelock.

Дословный перевод: Хватайте время за чуб.

Аналог на русском: Используйте благоприятный момент, не зевайте.

Значение: Понятие «тайм-менеджмент» неслучайно прочно закрепилось в списке навыков, необходимых для выживания в современном мире. Нас каждый день атакует такое огромное количество отвлекающих факторов и «пожирателей времени», что в погоне за ними нам не хватает 24 часов для чего-то по-настоящему важного. Иными словами,

  • Time is what we want most, but what we use worst.

Дословный перевод: Время – то, что мы больше всего желаем, но чем хуже всего распоряжаемся.

Значение: Время требует постоянного контроля (именно поэтому уже выросло поколение менеджеров, работающих по таймеру). В противном случае мы идем на поводу у собственной лени, апатии и страха ответственности. Прокрастинация – это отсутствие силы воли и мотивации и просто дурная привычка, которая незаметно лишает вас невосполнимого ресурса. Английские пословицы это подтверждают:

  • Lost time is never found again.

Дословный перевод: Потерянное время не возвратить.

  • Wasting time is robbing oneself.

Дословный перевод: Напрасно тратя время, ты обкрадываешь самого себя.

  • You may delay, but time will not.

Дословный перевод: Ты можешь откладывать, но время тебя ждать не будет.

  • While we are postponing, life speeds by.

Дословный перевод: Пока мы оттягиваем и откладываем, время проносится мимо.

  • Procrastination is the thief of time.

Дословный перевод: Промедление – похититель времени.

Аналог на русском: Оттягивать да откладывать – только время воровать.

Хотя, согласитесь, невозможно жить в тисках постоянных самоограничений, это грозит безрадостной рутиной или маниакальной погоней за каждой секундой. В конце концов,

  • The time you enjoy wasting is not wasted time.

Дословный перевод: Время, потраченное с удовольствием, не потрачено бессмысленно.

Но слишком не увлекайтесь, полагая, что для несрочных дел время всегда найдется. Как показывает практика, если у дела изначально нет четкого дедлайна, который действует вам на нервы и заставляет шевелиться, дедлайн не наступает никогда. Для этого тоже есть английская пословица:

  • What may be done at any time will be done at no time.

Дословный перевод: То, что может быть сделано в любое время, не будет сделано вообще никогда.

Есть у времени и гораздо менее очевидные и прикладные свойства. Всемогущее время притупляет боль, иссушает страдания, исправляет людские ошибки, а иногда лишает силы даже самые глубокие чувства. Эти таинственные аспекты времени отражаются в пословицах:

  • Time tries the truth.

Дословный перевод: Правда временем проверяется.

  • Time is a great healer.

Дословный перевод: Время – лучший лекарь.

  • Time is an unpaid advocate.

Дословный перевод: Время – адвокат, не требующий платы.

  • Love makes the time pass. Time makes the love pass.

Дословный перевод: В любви время летит незаметно. Но любовь со временем проходит.

  • He that neglects time, time will neglect.

Дословный перевод: Тот, кто пренебрегает временем, будет предан забвению.

  • Time covers and discovers everything.

Дословный перевод: Время все скрывает и все обнаруживает.

Помните о потенциале, скрытом в каждом часе, беззастенчиво тратьте время с удовольствием, планируйте свой день, инвестируйте свое время и не забывайте останавливаться, чтобы насладиться моментом. В конце концов,

Yesterday"s the past, tomorrow"s the future, but today is a gift. That"s why it"s called the present.

Невозможно переоценить важность времени, особенно в наш быстрый 21 век! Все развивается так быстро, что часто мы и не замечаем минут, или даже часов, проведенных за чтением в метро, пробках или любимой работе. Время издавна считалось самой драгоценной «валютой», а сейчас ее курс и вообще возвысился до небес, ведь и лекарства производят, чтобы сделать жизнь подольше, и гаджеты разрабатывают, чтобы сэкономить такой драгоценные минуты и секунды. В этом, кстати, преуспела и наша школа, ведь именно занятия английским по Skype помогают сэкономить время на дорогу и заниматься всегда там, где вам комфортно. И хотя мы начали сегодня нашу беседу с современности, но важность и могущество времени люди понимали еще издавна и, именно поэтому, до нас дошло такое большое количество поговорок и пословиц, которые касаются именно этого быстротекущего ресурса.

Almighty Time

Наверное, время — это то, что руководит всем в нашей жизни. И сколько бы денег или власти бы у вас не было, именно время решает все и вся:

  • Time cures all things. - Время все лечит (время пройдёт — слезы утрёт).
  • Time is the great healer. - Время — великий лекарь (время лечит).
You may think your heart is broken and you can never possibly love again, but time is a great healer. - Ты, возможно, думаешь, что сердце твое разбито и ты не сможешь больше любить, но время все лечит

Time works wonders. - Время творит чудеса.

John thought he would never forgive his friend for kissing with the girl he truly loved but now they are best friends again. Time works wonders. - Джон думал, что никогда не простит своего друга за то, что он целовался с девушкой, которую Джон искренне любил, но сейчас они снова лучшие друзья. Время творит чудеса.

Всему свое время

Мы часто говорим о том, что если бы было возможно повернуть время вспять, мы бы могли что-то изменить, сделать что-то по-другому. «Ложка дорога к обеду» говорит русская народная пословица. Все должно быть сделано вовремя. Именно об этом говорят и английские пословицы, которые всегда акцентируют внимание на скоротечности минут и секунд, на их важности, на том, что иногда время и наше терпение решают все и, что нужно спешить жить, ведь время, это то, что не будет ждать нас даже мгновение т.д.

  • Time presses / Time and tide wait for no man. - Время не ждет/ Время и прилив никого не ждут.
  • With time and patience the leaf of the mulberry bush becomes satin. - Время и терпение тутовый лист превращают в шелк
  • Time flies. - Время летит.
  • All in good time. - Вему свое время.
  • Time is money. - Время — деньги.
  • Times change. - Времена меняются.

Сегодня или никогда

Часто пословицы и поговорки обращают наше внимание на то, что никто не знает, что случится через минуту, час, или что будет завтра. Поэтому, даже планируя что-то наперед, не забывайте, что пока у нас есть только сегодня. Вашему вниманию несколько выражений по этой теме:

  • One day is worth two tomorrow. - Одно сегодня лучше, чем два завтра.
  • We are here today and gone tomorrow. - Сегодня здесь, а завтра там; Фигаро здесь, Фигаро там.
  • Never leave that till tomorrow which you can do today. - Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

Всего понемногу

Хотя в наших статьях мы стараемся не углубляться в строгие академические правила, но сегодня хотелось бы напомнить, что пословицы и поговорки — это не только фразы, которые передавались из поколения в поколение и поэтому стали столь популярными. Многие из них — цитаты поэтов, писателей, королей и философов. Поэтому не удивляйтесь, если авторство одной из поговорок будет принадлежать какой-то известной вам личности, ведь они оставили свой след во времени именно благодаря этим остроумным и красочным выражениям:

The crutch of time does more than the club of Hercules. - Костылем времени можно сделать больше чем дубинкой Геркулеса.

Эта поговорка не имеет аналога в русском языке, поэтому мы переводим ее дословно и говорим детальнее о смысле. Время сильнее физического воздействия, и умея подождать или правильно подобрать время, вы выйдете победителем из любой ситуации.

  • There is a time to speak and a time to be silent. - Сказанное слово серебряное, а не сказанное — золотое (Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами).
  • Time and thinking tame the strongest grief. - Время и размышления укротят самую сильную горечь.
  • Time flies when you"re having fun. - Время летит очень быстро, когда ты веселишься.
  • Time is of the essence. - Время играет существенную роль.
  • What may be done at any time will be done at no time. - Не откладывай что-то, что должен сделать, на другой день, иначе так его и не сделаешь.

Друзья, в конце хотелось бы сказать, цените каждую минуту и секунду вашей жизни и распоряжайтесь мудро вашим временем. Не терять его «впустую», живите и радуйтесь жизни каждую минуту уже сегодня! Хорошего вам дня!

Список полезный слов

cure - излечивать, исцелять
healer - целитель
worth - стоящий, имеющий стоимость
leave - оставлять
crutch - костыль
club - дубинка
tame - ослаблять, смягчать
grief - горе, печаль
essence - суть, сущность

Бонус для наших новых читателей!

Мы дарим бесплатный индивидуальный урок английского по Скайпу .

  • занятия дома или на работе в любое время
  • преподаватель мечты, с которым интересно учиться и болтать
  • гарантия результата: более 10 000 студентов достигли цели

Большая и дружная семья EnglishDom

    1 всему свое время

    [saying ]

    -

    2 Всему свое время

    Things should be done at appropriate time; particular events take place when their time comes. See Время подойдет, так и лед пойдет (B), Всякое семя знает свое время (B), Всякому овощу свое время (B), Лягушка квакает в свое время (Л), Пора придет и вода пойдет (П), Придет время, прорастет и семя (П)

    Var.: Всему свой час (черёд)

    Cf: Everything has its time (Am. , r.). Everything in its season (Am. ). the morning to the mountain, the evening to the fountain (Br. ). Shake he tree when the fruit is ripe (Br. ). here is a time for all things (Am. , Br. ). there is a time to fish and a time to dry nets (Am. )
  • 3 всему свое время

    4 всему свое время

    5 Всему свое время.

    фраз. Everything is good in its season.

    6 все в свое время

    ВСЕМУ <ВСЕ В> СВОЕ ВРЕМЯ

    [saying ]

    ⇒ one should not rush things or show undue impatience, things should be done when the time is appropriate:

    - everything in its season <in its own good time>.

    ♦ Помяните моё слово, пройдет немного времени, и все, о чём вы, молодые, мечтаете, разрешат. Всему своё время (Зиновьев 1). Just mark my words: it won"t be much longer before everything that all you young chaps dream about will be permitted. Everything in its own good time (1a).

    7 всему свой черёд

    Set phrase: everything is good in its season (дословно: Все хорошо в свое время)

    8 ЧЕРЁД

См. также в других словарях:

    Всему свое время - Из Библии. В Ветхом Завете, Книге Екклесиаста, или Проповедника, написанной, по преданию, мудрым царем Соломоном, сказано (гл. 3, ст. 1 8): «Всему свое время, и время всякой веши под небом. Время рождаться, и время умирать; время насаждать, и… …

    всему свое время - нареч, кол во синонимов: 1 всему свой срок (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

    Всякому овощу свое время - Всякому овощу свое время. Ср. Всему и всякой вещи есть свое время подъ солнцемъ... Лѣсковъ. Старое старится, молодое ростетъ. 3. Ср. Tout vient à point à qui sait attendre. Ср. Всему свое время, и время всякой вещи подъ небомъ. Екклес. 3, 1. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    всякому овощу свое время - Ср. Всему и всякой вещи есть свое время под солнцем... Лесков. Старое старится, молодое растет. 3. Ср. Tout vient à point à qui sait attendre. Ср. Всему свое время, и время всякой вещи под небом. Екклес. 3, 1. См. делу время, потехе час. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    время разбрасывать камни и время собирать камни - всему свое время. Цитата из Ветхого Завета (Екклесиаст, 3): “Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; время убивать, и время врачевать; время разрушать, и… … Справочник по фразеологии

    ВРЕМЯ - ВРЕМЯ, род. и дат. времени, временем, времени, мн. времена, времён, временам, ср. 1. только ед. Длительность бытия (филос.). Пространство и время основные формы бытия. || Эта форма бытия, измеряемая секундами, минутами, днями, годами, как мера… … Толковый словарь Ушакова

    всему свой срок - нареч, кол во синонимов: 1 всему свое время (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

    Время работает на нас - С английского: Time is on our side. Буквально: Время на нашей стороне. Слова английского политического и государственного деятеля Уильяма Юарта Гладстона (1809 1898), произнесенные им (1866) в палате общин и адресованные его политическим… … Словарь крылатых слов и выражений

    ВРЕМЯ - свойство Божественного миропорядка, заключающееся в закономерной координации сменяющих друг друга явлений и событий. В понимании Святой Руси время отрезок вечности, имеющий начало и конец и во всех своих характеристиках длительность,… … Русская история

    время - мени, мн. мена/, мён, мена/м, о мена/х, с. 1) только ед., филос. Одна из основных наряду с пространством форм существования бесконечно развивающейся материи. Бесконечность пространства и времени. 2) только ед. Мера длительности всего… … Популярный словарь русского языка