Чехов

Необычное происхождение обычных слов. Необычные истории обычных слов

когда-то давно… наверное, век 16… в общем, все люди носили под одеждой своеобразные трусы… с кружевами и рюшечками… такие белые до колен… еще во всех фильмах о тех временах это отмечено.

эти трусы назывались попыхи вот… и эти трусы были писком сезона в них люди, кстати, и спали… потому что они были удобные и вот во дворце, где жил король, случился пожар… и естественно все стали выбегать в том, в чем спали… т.к. это случилось рано утром так вот… выбегали они именно в этих самых попыхах.

вот отсюда и появилось выражение « впопыхах»

« Ни пуха ни пера!»

Возникло оно в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно « сглазить». Перо в языке охотников означает « птица», « пух» - звери. В ответ, чтобы тоже не « сглазить», звучало теперь уже традиционное: « (Пошел) К черту!». В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный « перевод» которого выглядит примерно так: « Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!». На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: « К черту!», т. к. они оба были уверены, что злые духи услышат это и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме.

« интим»

В России всегда было принято ходить в баню, чего Европа напрочь не принимала, да и сейчас они стараются обходиться душем. И вот, когда один из английских купцов посещал Москву, вел дневник и постоянно добавлял в него записи. В одной из тетрадок, датируемой 16 веком, им описывается поход в московскую баню, куда он отпрвился в сопровождении группы бояр, боярыни Морозовой и ее сенными девками. Зайдя в баню, он воскликнул: « It’s incredible, they are making that like in team!». Морозова усмехнулась и сказала: « Кому интим, а кому помыться», на что все присутствующие засмеялись над глупыми басурманами. Но слово не пропало и пошло гулять по Москве.

« зарубить себе на носу»

Если вдуматься, то смысл этого выражения кажется, по меньшей мере, жестоким: не слишком приятно представить себе топор рядом с собственным носом. На самом же деле все не так печально. В этом выражении слово « нос» не имеет ничего общего с аналогичным по написанию органом обоняния. В данном контексте « носом» называется памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки, а с ними палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

« желтая пресса»

Выражение это возникло в Штатах…таким образом: Один американский художник поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты серию фривольных рисунков с юмористическим текстом среди рисунков был изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные забавные высказывания. Вскоре другая американская газета начала печатать серию аналогичных рисунков. Между этими двумя газетами возник спор из-за права первенства на этого « желтого мальчика». А один редактор напечатал в журнале статью, в которой презрительно назвал обе конкурировавшие газеты « желтой прессой». С тех пор выражение это стало крылатым.

« галиматья»

В конце прошлого столетия французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками. Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте. Так возникло слово « галиматья», которое в то время означало - целительная шутка, каламбур. Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.

Помню, когда училась в институте, на парах по лингвистике нас учили "разбирать слова". И в школе каждый с этим сталкивался: определить род, число, падеж, время у глаголов и так далее. Мне очень нравилось изучать толкование слова и его происхождение. Нам рассказывали, что в каждом языке много слов иностранного происхождения, это обусловлено историей прежде всего, соседством стран... Есть слова, которые звучат практически одинаково на многих языках.


Сегодня хочу поделится рассказами о происхождении слов, нам всем знакомых, из активного словарного запаса. Мне было интересно узнать, откуда в русский язык пришли эти слова.



Вокзал

Слово происходит от названия места «Vauxhall» - небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его - в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.


Хулиган

Слово хулиган - английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.


Апельсин

До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские - тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» - appel, а «китайский» - sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine - «яблоко из Китая».


Врач

Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие…» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач - исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.


Мошенник

Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках - мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» - специалист по кражам из мошон.


Ресторан

Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.


Небеса

Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» - буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).


Галиматья

В конце 17 веке французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками. Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте. Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало - целительная шутка, каламбур. Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.

А еще часто в интернете встречаются картинки с толкованием необычных, редко употребляемых слов, но это уже совсем другая история. Сделаю такую подборку непременно))

Вокзал.
Слово происходит от названия "Vauxhall" - небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его - в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали "Вокзал", и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.

Хулиган.
Слово хулиган - английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.

Апельсин.
До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские - тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски "Яблоко" - Appel, а "китайский" - Sien. Заимствованное из голландского языка слово Appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine - "Яблоко из Китая".

Врач.
Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: "уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие …" и бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач - исконно славянское и образовано от слова "Вьрати", что значит "говорить", "заговаривать". Интересно, что от этого же слова происходит "Врать", которое для наших предков означало также "говорить". Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.

Мошенник.
Древняя Русь не знала тюркского слова "Карман", ведь деньги носили тогда в особых кошельках - мошнах. От слова "Мошна" и произведено "мошенник" - специалист по кражам из мошон.

Ресторан.
Слово "Ресторан" значит по-французски "укрепляющий". Такое название дали в Xviii веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.

Говно.
Слово "Говно" произошло от праславянского "Govno", что означает "коровий" и первоначально связывалось только с коровьими "лепёшками". "Говядо" - "крупный рогатый скот", отсюда же "говядина", "говяжий". Кстати, от того же индоевропейского корня и английское название коровы - cow, а также пастуха этих коров - Cowboy. Т. е. выражение "Сраный Ковбой" - не случайное, в нём - глубокая родственная связь.

Небеса.
Одна из версий состоит в том, что русское слово "Небеса" происходит от "не, нет" и "беса, бесов" - буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на "Небо", и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова "облако" (Nebula.

Сланцы.
В советском союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод "Полимер" в городе сланцы ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово "Сланцы" это название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова "Шлёпанцы".

Галиматья.
В конце 17 веке французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками.
Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте.
Так возникло слово "Галиматья", которое в то время означало - целительная шутка, каламбур.
Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.

Изучением истории лексики и происхождения слов занимается интереснейшая наука - этимология. И в данной статье она познакомит нас с 10-ю русскими словами необычного происхождения.

Вокзал
Слово происходит от названия «Vauxhall» - небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его - в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.

Хулиган
Слово хулиган - английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.

Апельсин
До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские - тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» - appel, а «китайский» - sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine - «яблоко из Китая».

Врач
Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие…» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач - исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.

Мошенник
Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках - мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» - специалист по кражам из мошон.

Ресторан
Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.

Говно
Слово «говно» произошло от праславянского «govno», что означает «коровий» и первоначально связывалось только с коровьими «лепёшками». «Говядо» - «крупный рогатый скот», отсюда же «говядина», «говяжий». Кстати, от того же индоевропейского корня и английское название коровы - cow, а также пастуха этих коров - cowboy. Т. е. выражение «сраный ковбой» - не случайное, в нём - глубокая родственная связь.

Небеса
Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» - буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).

Сланцы
В Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».

Галиматья
В конце 17 веке французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками.
Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте.
Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало - целительная шутка, каламбур.
Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.

Мы ежедневно гуглим, ксерим, ездим в метро и получаем спам . А когда- то эти слова были понятны лишь очень узкому кругу людей.

Читая эту статью, Вы узнаете потрясающие факты об истории происхождения слов 21 столетия.

Спам (SPAM, англ. Spiced ham - «пряная ветчина»). Термин для обозначения навязчивой информации стал популярен благодаря известному телевизионному шоу «Летающий цирк Монти Пайтона». В 1969 они обыграли название мясных консервов SPAM в скетчи. Действие происходит в кафе: каждое блюдо в меню содержит спам, ему поют оду викинги - в общем, это слово фигурирует в 3-минутном видео более 100 раз. Производители полуфабриката, поставляя его на фронт во время Второй мировой войны, хотели как лучше, а получилось как всегда. Колбасный фарш слишком приелся британцам, а его агрессивная реклама в послевоенные годы стала последней каплей.

Корпорация Xerox долго боролась, чтобы название запатентованного ими устройства не перешла из имени собственного в имя нарицательное, иначе любая копировальная машина имела бы право называться ксероксом - как это произошло с подгузниками Pampers. Теперь в англоязычных странах агрегат для копирования называют photocopier, а результат - photocopу. Но на постсоветском пространстве пиар-кампания не принесла успеха: идея слогана «ксерокс - это Xerox. Xerox - не только ксерокс » была не слишком очевидной.

В истории гидравлических ванн есть типичные, трагические и трогательные моменты. Типичный момент: название происходит от итальянской фамилии семерых братьев-основателей американской фирмы, которая изначально специализировалась на авиастроении. Трагический момент: один из самолетов фирмы разбился, а вместе с ним погиб один из братьев. После этого бизнес перепрофилировали на производство гидравлических насосов. А трогательная идея создать массажную ванну пришла к одному из братьев, чей сын страдал ревматоидным артритом. Чтобы мальчик мог проходить лечебные процедуры дома, а не в больнице, Кандидо Джакузи пристроил насос в ванную.

Лорд Джон Монтегю, 4-й граф Сэндвичский, вошел в историю по трем причинам. Во-первых, он страстно любил азартные игры. Настолько, что не мог от них оторваться даже ради обеда, поэтому кусок мяса между двумя кусками хлеба казался ему удачным выходом из ситуации - чтобы перекусить, не нужно было вставать из-за игорного стола, не говоря уже о вилках и ножах. Во-вторых, бутерброд, который колбасой на язык нельзя положить, был назван именно в честь лорда. В-третьих, когда Джеймс Кук открыл острова в Тихом океане, он также назвал их Сэндвичевыми. Если бы это название прижилось, 50-й штат США сегодня бы не назывался Гавайями.

Тот случай, когда удачное слово появилось благодаря оживленному воображению, а не фамилии предков. Под таким названием американец Джон Джаквес более 100 лет назад зарегистрировал торговую марку мячей и ракеток. Все просто: звук удара мяча о ракетку - это «пинг», а звук отскакивания от стола - «понг». По аналогии господствовали названия «Виф-ваф», «пим-пам» и «флим-флам». Но на Олимпийских играх предпочитают серьезные слова, поэтому игру здесь называют просто настольным теннисом.

Главная заслуга ирландца Патрика Хулигена в том, что лет 200 назад он жил недалеко от Лондона и отличался плохим поведением. Он делал это настолько ярко, что бездомных с буйным нравом тоже начали величать хулиганами. Сама история похожа на легенду, но точно известно, что уже в 1898 году лондонская полиция активно использовала термин в рапортах. По другим версиям слово связано с ирландским houlie («дикая алкогольная вечеринка») и бандами какого-то Хули (Hooley gangs).

Метро (англ. Metropolitan — «столичный»). В середине 18 века первую подземную железную дорогу построила компания Metropolitan Railway, но само слово прижилось не сразу. Лишь после открытия парижской «столичной железной дороги» (chemin de fer métropolitain) «метро» стало популярным в Европе, а оттуда попало в Россию. Американцы же называют этот транспорт subway, а в Великобритании - underground или tube.

Название «Google», появилось в следствии искаженного написания слова «гугол» (англ. Googol) инвесторами, к которым обратились студенты Стэнфордского университета Лари Пэйдж и Сергей Брин намереваясь создать поисковую систему в качестве учебного проекта. Не думая долго над названием, они решили назвать систему математическим числом «гугол» (это число 10 в 10 степени, десятичная запись которого содержит единицу и сто нулей), но ошибочно чек на компанию был выписан с опечаткой.

Это самая распространенная и официальная версия происхождения слова, но подготавливая эту статью мне случайно встретилось незнакомое ранее английское слово ogle , которое переводится, как оглядывать, поглядывать, подглядывать, глазеть. Одним из значений слова « to ogle » является даже такой вариант как «нежно поглядывать»! Интересно получается. « Go + ogle » можно интерпретировать, как «ходить и подглядывать» .

Из всего этого напрашивается интересный вывод, не правда ли? Ведь не для кого уже не секрет, что все поисковые запросы контролируются, и за определёнными словами ведётся усиленное наблюдение соответствующих спецслужб. А в нужный момент все наши передвижения по сети могут быть востребованы определёнными заинтересованными лицами.

P.S. Если Вас заинтересовала эта тема, Вы можете познакомиться со следующими увлекательными статьями на тему происхождения слов:

1. 10 Common Words With Bizarre Origins

2. The Origins of 10 Common Words & Phrases

Вы также можете самостоятельно исследовать происхождение любого заинтересовавшего Вас слова он-лайн в Охфордском словаре: http://www.oxforddictionaries.com/words/word-origins

А кого особенно заинтересовало происхождение слова гугл советую почитать книгу Дэвида Вайза (David Vise), “