Семья

Толк этимология. Толк происхождение слова словарь «глаголъ» история корень корнеслов корнесловный смысл суть этимологический этимология слово что значит значение толкование откуда глагол

ТОЛК - от двух древних корней: *tъ- (тот же, что в ткнуть, точка, течь ) и *lokъ (тот же, что в латинском locor (локор) «показываю»). Второй корень *lokъ представлен в современном английском слове eloquence(илоквенс) «красноречие», восходящем к латинскому loqui (локви) «говорить, толковать». Латинское слово восходит к санскритскому लोचय् /locay -локау/ «говорить, сверкать». Этимологи указывают на единство корней этого слова с толмач «переводчик». Речь толкующего по-своему толмача, как известно, бывает яркой, блестящей, искрометной. Беда только в том, что толкователи часто говорят, не прислушиваясь к Гласу Божьему внутри себя, - как тетерева на току. В славянском тексте Священного Писания слово толк почти не встречается, но в Синодальном переводе на русский язык оно встречается довольно часто. К примеру, словами, производными от толк , переводчики (толмачи) заменяют «устаревшие» слова ропот, досадительство : «И много толков было о Нем в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ». В исходном тексте: «И рóпот мнóг бѣ́ о нéм в нарóдах: óвiи глагóлаху, я́ко блáг éсть: инíи же глагóлаху: ни́, но льсти́т нарóды». (От Иоанна, 7:12); «Многие же из народа уверовали в Него и говорили: когда придет Христос, неужели сотворит больше знамений, нежели сколько Сей сотворил? Услышали фарисеи такие толки о Нем в народе. (Слы́шаша фарисéе нарóд рóпщущь о нéм), и послали фарисеи и первосвященники служителей — схватить Его» (От Иоанна, 7: 31-32). «И подумал я: «не буду я напоминать о Нем и не буду более говорить во имя Его»; но было в сердце моем, как бы горящий огонь, заключенный в костях моих, и я истомился, удерживая его, и не мог. Ибо я слышал толки многих: угрозы вокруг (слы́шах бо досад и́тел-ст-ва мнóгих собрáв-шихся о́крест); «заявите, говорили они , и мы сделаем донос» (Книга пророка Иеремии, 20:9-13). Когда люди по-своему толкуют о Боге и своевольно подменяют Божье Слово своими разнотолками, вместо прославления Истины бывает слышен ропот и досадительства на Нее. Иное дело - разъясняющие и вразумляющие толкования, произносимые пророками-просветителями во славу и во Имя Божие: «И читали из книги, из закона Божия, внятно, и присоединяли толкование , и народ понимал прочитанное. И чтóша в кни́зѣ закóна Бóжiя, и по-учá-ше éздра и изъясня́ше ко разумѣ́нiю Госпóдню , и разумѣ́ша лю́дiе чтéнiе» (Книга Неемии, 8:8). Устами пророка и поэта Божьего Давида Господь предупреждает человечество о лжепророках, чьи лжеименные толкования представляют собой абстракции - неправомерные обобщения, общие слова, в которых незаметно стирается грань между правдой и ложью, светом и тьмой: «Враги мои говорят обо мне злое: «когда он умрет и погибнет имя его?» И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, выйдя вон, толкует ». «Врази́ мо-и́ рѣ́ша мнѣ́ злáя: когдá ýмрет, и поги́бнет и́мя егó? И вхождá-ше ви́дѣти, всýе глагóлаше сéрдце егó: собрá беззакóнiе себѣ́, исхождá-ше вóн и глагóлаше вкýпѣ » (Псалом Давида 40:6-7). Толкования, внушаемые Духом Истины в Священном Писании упоминаются как средство разумения притч, аллегорий, видений и иных знамений, содержащих в себе Волю Божию: «и ны́нѣ тебѣ́ глагóлю: знáменiя, я́же показáх (которые Я тебе показал), и сóнiя (сны), я́же ви́дел еси́, и толковáнiя , я́же ты́ вѣ́дѣлъ еси́, в сéрдцы тво-éм положи́ я́ (в сердце твоем положи их)» (З-я книга Ездры, 14:7-9).

УДК 83"373.6

В.Л. Чечулин

старший преподаватель, ФГБОУ ВПО «Пермский государственный университет»

ОБ ЭТИМОЛОГИИ СЛОВА «СМЫСЛ» В РУССКОМ И НЕКОТОРЫХ ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ

Аннотация. Описана этимология слова «смысл» в русском языке и в некоторых европейских языках, указано на общное и различное в понимании значения слова «смысл».

Ключевые слова: понятие «смысл» и его этимология в русском языке, этимология слова «смысл» в европейских языках

V. L. Chechulin, Perm State University

ON THE ETYMOLOGY THE WORD «SMYSL» (SENSE) IN THE RUSSIAN AND ANY

EUROPEAN LANGUAGES

Abstract. The etymological researching of the word «smysl» (sens) denotation in the Russian and several European languages was described with the marking kinds this etymologies.

Keywords: word «smysl» (sense) and it"s etymology in Russian language, «smysl» (sense) etymology in European languages.

На временны е и культурные различия в понимании слов указывалось ранее . В плане выделения коренных отличий в понимании смысла слова «свобода» в русском и некоторых других языках , выявление аналогичных различий для других ключевых понятий мировоззрения также значимо для сохранения собственной, русской, культуры. Одним из таких понятий является «смысл».

Этимология слова «смысл» в русском языке очевидна: «с-мысл», - «с мыслью» (ср. замысел, умысел и т. п.) поэтому этимология слова «смысл» раскрывается через этимологию слова «мысль».

Слово «мысль» обще для славянских языков (см. , ). Написание этого слова в болгарском «мисъл» соответствует его двусоставной композиции «мы-съл», где первая часть - местоимение «мы», вторая «съл» имеет значение «слать», (ср. древне-русское «сълъ» - посланец, вестник . Тогда «мысль» - это то, что «мы шлём». Эта этимология объясняет и чередование «с»-»ш» в словах «мы-сль», «мы-шление» аналогично этому чередованию в словах «слать», «шлём».

То есть в русском языке слово «смысл» имеет трёхсоставную этимологию: «с-мы-сл» - предлог «с», местоимение «мы», глагол «сл» - «с тем, что мы шлём»; слово «смысл» в русском языке - это личностная категория.

Местоимения неоднократно используются в русском языке в словообразовании, например: «онь-сица» (некто) , «овъ-гда» (иногда) . Использование местоимения «мы» в словообразовании слова «мы-сль» следует этому же типу словообразования. В связи с этим легко видеть собственно русскую двусоставную этимологию слова «слово» - «сл-ово»,- глагол «сл» (слать) и местоимение «ово» (~ то) ; слово «слово» имеет значение «некий по-

сыл», что передаёт смысл «слова» как инструмента изложения (посылания) мыслей.

В греческом языке «смысл» выражается словом ôiavoia , синоним

Auvvoia ; ôia - предлог, «через» , voia от vooç - «ум», «разум» ; этимологический смысл греческого слова ôiavoia («смысл») - «то, что через разум».

В латинском языке слово «смысл» - это sententia , производное от sen-tio - «чувство, восприятие» . Этимологический смысл слова sententia - «производное от ощущения». В этом случае мышление этимологически отождествляется с восприятием, как это было характерно для древней философской мысли. Но уже Аристотель (IV в. до. н. э.), говоря о более древних философах, строго различал мышление (2-й уровень составляющих души) и чувственное ощущение (1-й уровень) («О душе», кн. 3, гл. 3, 427а-Ь): «древние утверждают, что мышление и ощущение - это одно и тоже... ясно, что ощущение и мышление это не одно и тоже... не тождественно ощущению и мышление.» .

В английском языке слово «смысл» выражается как sense, производное от латинского sensus - «чувствовать» (от латинского sentio, см. выше). Значения слова «sense» в английском - «чувство», «чувствовать», «рассудок», «смысл» сближают мышление и ощущение в нечто одинаковое (см. выше рассуждения Аристотеля); это подчёркивается тем, что английское слово sensation (сенсация)

Однокоренное слову sense (смысл) . Аналогичное имеет место для некоторых других европейских языков.

Другое слово английского языка, употребляемое для выражения понятия «смысл», «mean» имеет три значения «иметь мнение», «средний», «плохой» , что затрудняет различение этих смыслов даже в контексте.

Таким образом, для упомянутых языков этимологический смысл слов означающих «смысл» несколько отличается:

в русском языке «с-мы-сл» имеет личностный оттенок,

в греческом «ôiavoia» - даётся через разум (не личностно),

в английском «sensus» - отождествляется с чувственным ощущением.

Эти различия подлежат учёту при попытках перевода на русский язык и истолкованиях иностранных текстов.

Список литературы:

1. Аристотель, Сочинения: в 4 т., М.: Мысль, 1976-1984.

2. Англо-русский словарь, М.: Русский язык, 1981.

3. Большой англо-русский словарь: в 2 т. Общ. ред. Гальперин И. Р., М.: Русский язык, 1977. - 1685 с.

4. Греческо-русский словарь, сост. Вейсман А. Д., репринт. V-го изд. 1899 г. в СПб., М.: Греко-латинский кабинет Шичалина Ю. А., 1991. - VIII - 686 с.

5. Латинско-русский словарь, сост. Дворецкий И. Х., Корольков Д. Н., ред. Соболевский С. И., М.: Гос. изд. иностр. и нац. словарей, 1949. - 952 с.

6. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка: в 3 т. Репринт изд. 1893 г., М.: Гос. изд. инстр. и нац. словарей, 1958.

7. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Пер. с нем. Труба-

чёв О. Н., ред. Ларин Б. А., М.: Прогресс, 1986-1987.

8. Черных П. Я., Историко-этимологичсекий словарь современного русского языка: в 2 т., М.: Русский язык медиа, 2007. - 624+560 с.

9. Чечулин В. Л. О переводе слова «овощи» с древнерусского на русский язык // Университетские исследования, 2010 (раздел: филология)

10. Чечулин В. Л. К этимологии слова «свобода» в русском языке и некоторых иных языках (тезисы) // Мир человека и его измерения, материалы региональной научно-практической конференции при ПГУ БФ, Березники. 2007, С. 189-192.

11. Чечулин В. Л. О различии этимологии слова «свобода» в русском и иных языках // Приволжский научный вестник. - 2011. - №1. - С. 44-50.

12. New Webster"s Dictionary of the English Language, coll. ed. Edvard G. Finnegan, g. ed. Dana F. Kellerman, 5-th rep., India, Delhi: Surjeet Publicat, 1989.- 1824 р.

List of references:

1. Aristotle. Works in 4 vols. M.: Mysl, 1976-1984.

2. English-Russian dictionary. M.: Russkii Yazyk, 1981.

3. The English-Russian Dictionary, 2 vols., Gen. hands. Galperin IR, M.: Russkii Yazyk, 1977. -

4. Greek-Russian dictionary, compiled by. Weisman A. D., reprint. V-th ed. 1899 in St. Petersburg., M.: Greco-Latin. Cab. Shichalina Yu. A., 1991 .- VIII +686 p.

5. Latin-Russian dictionary, compiled by. Butler I. H., Korolkov D. N., eds. Sobolewski S. I., USSR, M.: Gos. izd. inostr. i nats. slovarey, 1949 . - 952 p.

6. Sreznevsky I. I. Materials for a dictionary of ancient language, 3 vols. reprint ed. 1893, M.: Gos. izd. inostr. i nats. slovarey, 1958.

7. Fasmer M. Etymological Dictionary of Russian language, in 4 vols., Transl. Trubachev O., ed. Larin B. A. M.: Progress, 1986-1987.

8. Chernyh P. Y. Historical etimologichseky dictionary of modern Russian language, in 2 vols., M.: Russian media, 2007 .- 624, 560 p.

9. Chechulin V. L. On the translation of the word (ovopshty) «vegetables» from the Old Russian language // University studies of the 2010 (Section: Philology)

http://www.uresearch.psu.ru/files/articles/190_54506.doc

10. Chechulin V. L. To the etymology of the word svoboda («freedom») in Russian and some other languages (abstract) // The world and its human dimension, the materials of the Regional Scientific and Practical Conf at PSU Filial, Berezniki. 2007. - P. 189-192.

11. Chechulin V.L. On the difference between the etymology of the word «svoboda» in Russian and other languages // Privolzhsky nauchny vestnik. - 2011. - № 1. - P. 44-50.

12. New Webster"s Dictionary of the English Language, coll. ed. Edvard G. Finnegan, g. ed. Dana F. Kellerman, 5-th rep., India, Delhi: Surjeet Publicat, 1989 . - 1824 р.

Толковый словарь Ушакова

ТОЛК - 1. ТОЛК1, толка (толку), муж. 1. только ед. Мнение, суждение (срн. толковать в 1 знач.; устар.). «Как ни полезна вещь, цены не зная ей, невежда про нее свой толк всё к худу клонит.» Крылов. «Любил и дух его суждений, и здравый толк о том, о сем.» … Толковый словарь Ушакова

толк - 1. ТОЛК, а (у); м. 1. Разг. Смысл, разумное содержание чего л. Знать, понимать т. в чём л. (хорошо разбираться в чём л.). Взять в т. (понять, уяснить себе что л.). Не добиться толку (не получить разумного объяснения). Сбить с толку (о состоянии… … Энциклопедический словарь

толк - См … Словарь синонимов

толк - ТОЛК, а (у), муж. (разг.). 1. Смысл, разумное содержание чего н. Рассуждать с толком. Делать что н. с толком. 2. Польза, прок. Добиться толку (добиться того, что нужно). Понимать или знать т. в чём н. (быть знатоком, разбираться в чём н.). Без … Толковый словарь Ожегова

толк - сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? толка и толку, чему? толку, (вижу) что? толк, чем? толком, о чём? о толке; мн. что? толки, (нет) чего? толков, чему? толкам, (вижу) что? толки, чем? толками, о чём? о толках 1. Если вы говорите, что… … Толковый словарь Дмитриева

ТОЛК 1 - ТОЛК 1, а (у), м. (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ТОЛК 2 - ТОЛК 2, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ТОЛК 3 - в знач. сказ. (разг.). Толкнул (в 1 знач.). Незаметно под столом т. ногой соседа. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ТОЛК - направление в старообрядчестве и сектантстве. Иногда в рамках одного толка бывают замкнутые группы верующих согласия … Большой Энциклопедический словарь

толк - толк, а и у; без толку(безрезультатно); сбить с толку … Русское словесное ударение

Книги

  • Духовные истоки Японии. Альманах № 1, 1995 , Ред.Григорьева Т.П.. В Альманахе публикуются уникальные тексты -буддийский канон, переводы с санкрита, японского, китайского; исследования лучших специалистов о буддизме, его истории иискусстве. В книге имеется… Купить за 740 руб
  • Анастасия Харитонова. Стихи , Анастасия Харитонова. Анастасия Романовна Харитонова (1966-2003) - поэт, литературовед, эссеист, драматург, переводчик. Член Союза писателей Москвы. В 1990 году с отличием закончила Литературный институт им. А. М.…

См. также `Толк` в других словарях

Разновидность какого-либо религиозного учения. Наиболее широкое распространение получили Т. в старообрядчестве (например, Беглопоповцы, Поморский Т., Спасовский Т., Филипповский Т.). Старообрядческие Т. распадались на более мелкие течения - согласия.

толк

См. толкать...

См. общество, польза, способность

без толку, взять в толк, добиться толку, знать толк, не добиться толку, сбивать с толку, толки...

Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари , 1999

толк

ТОЛК

1. ТОЛК , -а (-у); м.

1. Разг. Смысл, разумное содержание чего-л. Знать, понимать т. в чём-л. (хорошо разбираться в чём-л.). Взять в т. (понять, уяснить себе что-л.). Не добиться толку (не получить разумного объяснения). Сбить с толку (о состоянии замешательства, недоумения).

2. Разг. Прок, польза. Из затеи не вышло никакого толку. Какой т. от твоих рассуждений? Что толку? (бесполезно, бессмысленно).

3. обы...

Толк толк, -а и -у; бе́ з толку(безрезультатно); сбить с то́ лку

Русское словесное ударение. - М.: ЭНАС . М.В. Зарва . 2001 .

1. м. 1) а) Вероучение, отступающее от общепринятого. б) Религиозная секта. 2) Разновидность какого-л. учения, политического направления. 2. м. 1) разг. Разумное содержание, смысл. 2) разг. Польза, прок, смысл. 3) а) устар. Истолковывание, объяснение. б) Суть, сущность. 3. предикатив разг. Резкий толчок как действие. 4. межд. разг. Употр. при обозначении резкого толчка.

1. С чего сбивают того, кого хотят ввести в заблуждение?
2. «Не могу взять в...».
3. «Каков полк, таков о нем и...» (посл.).
4. «Старый волк знает...» (посл.).
5. «Знай..., не давай пьяному в долг» (посл.).
6. Между чувством и расстановкой.
7. Мастер знает его в своём деле.
8. Польза, прок.

ТОЛК - направление в старообрядчестве и сектантстве. Иногда в рамках одного толка бывают замкнутые группы верующих - согласия.

толк

( ), м.

1. устар.

Объяснение, толкование чему-л.

[Лиза:] Нельзя ни встать, ни сесть, ни выйти, ни войти; Всему вы толк иной умеете найти. Грибоедов, Притворная неверность.

[Лизанька:] Вы напрасно сердитесь и даете не такой толк

моим словам. Белинский, Пятидесятилетний дядюшка.

Мнение, суждение о чем-л.

[Евгений] любил и дух его суждений, И здравый толк о том, о сем. Пушкин, Евгений Оне...

толк род. п. -а, -у, толкова́ть, -у́ю, укр. толк, толкува́ти, др.-русск. тълкъ "толкование", "толмач, переводчик", ст.-слав. тлъкъ ἑρμηνεύς (Супр.), цслав. тлъковати, болг. тълку́вам (Младенов 644). Из русск. заимств. лит. tùlkas "толмач, переводчик", лтш. tul̃ks, эст. tulk, ср.-нж.-нем. tolk, др.-сканд. tulkr – то же, нидерл. tolk; см. М. – Э. 4, 259; Э. Шварц, AfslPh 41, 41; Хольтхаузен, Awn. Wb. 308; Фальк–Торп 1269. Слав. *tъlkъ считают родственным ирл. ad-tluch "благодарить", totluch "просить", лат. loquor, locūtus sum, loquī "говорить, называть, сказать", далее – др.-инд. tarkas м. "предположение", tarkáyati "предполагает, раздумывает"; см. Педерсен, Kelt. Gr. I, 43; Уленбек, Aind. Wb. 109; Младенов 644; Маценауэр 347. Сомнения на этот счет см. у Мейе–Эрну (652), Вальде–Гофм. (I, 821), Мулле...

ТОЛК

ТОЛК 1

Брать/ взять в толк что. Разг. Понимать, уяснять, осознавать что-л. ФСРЯ, 478; БМС 1998, 570; ФМ 2002, 516; Ф 1, 36; ЗС 1996, 240.

Вняться в толк. Арх. То же, что брать/ взять в толк. АОС 4, 140.

Дать толк (толку). 1. кому. Яросл. Научить кого-л. чему-л., объяснить, растолковать кому-л. что-л. ЯОС 3, 121. 2. Кар. То же, что дать себе толк. СРГК 1, 424.

Дать себе толк. Волг. Понять что-л., разобраться в чём-л. Глухов 1988, 31.