11 класс

Э открытое и закрытое во французском языке. Буквы со значками. Французские диакритические знаки. Французский алфавит с произношением

--> Французские буквы и орфография

В основе французской письменности лежит латинский алфавит , включающий из 26 пар букв (строчных и прописных). Кроме этого, во французском языке используются диакритические (надстрочные) знаки и 2 лигатуры (сплетения букв). Особенностью французской орфографии является использование буквосочетаний, выполняющих функцию одной буквы, а также наличие диакритических букв, которые сами по себе не произносятся, а указывают на чтение соседней буквы, либо выполняют разделительную функцию.

Французский алфавит

Французский язык использует латинский алфавит, в который входят 26 букв для обозначения 35 фонем .

A a J j S s
B b K k T t
C c L l U u
D d M m V v
E e N n W w
F f O o X x
G g P p Y y
H h Q q Z z
I i R r

Буквы k и w используются только в словах иностранного происхождения.

Буква h сама по себе не произносится, но может указывать на чтения соседних букв. При употреблении буквы h в начале слова во французском языке различают h немое (h muet ) и h придыхательное (h aspiré ). Со словами, которые начинаются на h придыхательное , запрещено связывание. Кроме того, перед такими словами не происходит усечения артикля. В словаре h придыхательное , как правило, обозначается звездочкой (*).

Диакритические знаки и лигатуры

Особенностью графической системы французского языка является применение следующих диакритических знаков :

  • accent aigu или акут (´) ставится над буквой е для обозначения [e] закрытого: l’été
  • accent grave или гравис (`) ставится над буквой е для обозначения [ɛ] открытого (mère ), а также над другими буквами для различения омонимов (слов с одинаковым звучанием): la – là , ou – où .
  • accent circonflexe или циркумфлекс (ˆ) ставится над разными гласными и указывает, что данный звук является долгим: fête , ôter
  • tréma или трема (¨) ставится над гласными и обозначает, что их надо произносить отдельно от предшествующего гласного звука: Citroën
  • cédille или седиль (¸) ставится под буквой с означает произношение [s], а не [k], перед гласными, кроме i и e : garçon
  • apostrophe или апостроф (’) обозначает опущение конечной гласной перед словом, начинающимся с гласной или h немого : l’arbre (le => l’), j’habite (je => j’ )

Ниже представлены французские буквы с диакритическими знаками:

Во французском языке используются две лигатуры : Æ æ и Œ œ .

Лигатура œ встречается как в как в заимствованных, так и в исконных словах, и может обозначать звуки [e], [ɛ], [œ] и [ø], например

- [e]: œdème (отёк)
- [ɛ]: œstrogène (эстроген)
- [œ]: cœur (сердце)
- [ø]: nœud (узел)

Лигатура æ произносится как [e] и встречается в словах, заимствованных из латыни, например, nævus (невус), cæcum (слепая кишка)

Буквосочетания

В связи с несоответствием числа букв и звуков используются определенные графические принципы. Во французском языке используется позиционный принцип, заключающийся в том, что значение данной буквы уточняется по ее связи с соседними буквами (в русском языке – слоговой принцип: единое обозначение получает сочетание согласного с гласным). Таким образом, некоторые буквы в различных сочетаниях могут обозначать звуки, не соответствующие их алфавитному значению.

Возможны 3 типа буквосочетаний, все из которых представлены во французском языке:

  • Прогрессивная (x + A ): чтение буквы зависит от следующей буквы (буквы с , g )
  • Регрессивная (A + x ): зависимость чтения буквы от предыдущей (ill перед гласной или согласной)
  • Двусторонняя (A + x + B ): s между двумя согласными

Принципы орфографии

Французский язык более широко использует принципы, менее тесно связанные со звучанием слова или живыми фонетическими чередованиями. Это, например, этимологический принцип (сохраняется написание, свойственное языку, из которого заимствовано слово), традиционный принцип (отражается прежнее произношение или устаревшие орфографические приемы). Это обстоятельство увеличивает расхождение между звучанием и написанием в тексте.

Как печатать на французском языке, чтобы писались все надстрочные и подстрочные знаки, столь употребляемые во французском? Могу посоветовать несколько способов. Первый подойдет тем, кто печатает только в Word. Второй и третий — для тех, кто использует и другие приложения, например, Skype.

1. Сочетания клавиш в Word

Необходимые аксаны и седий можно настроить путем назначения специальных сочетаний клавиш. Например, при нажатии одновременно клавиши Ctrl и буквы «е» печатать «é». Чтобы назначить сочетания клавиш, необходимо на верхней панели Word нажать на кнопку «Вставка»и выбрать опцию «Символ»

В раскрывшемся окне «Символ» найти и выбрать нужную французскую букву, например é. Внизу страницы нажать на кнопку «Сочетания клавиш»:

В открывшемся окне в поле «Новое сочетание клавиш» вбить удобное сочетание, например «Ctrl» + «е» (Ctrl писать не надо, просто нажмите одновременно две указанные клавиши). Внизу страницы необходимо нажать на кнопку «Назначить».

Теперь в любом документе Word при одновременном нажатии двух клавиш — «Ctrl» + «е» — у вас будет появляться é! Главное не забыть, какие клавиши нажимать.

2. Установка французской раскладки клавиатуры

Если вы активно пользуетесь не только Word, но и другими приложениями, советую установить французскую раскладку клавиатуры. Для этого необходимо:

1. Нажать на кнопку «Пуск», зайти в «Панель управления» компьютера и выбрать кнопку «Язык и региональные стандарты».

2. Выбрать закладку «Языки и клавиатуры», кликнуть по кнопке «Изменить клавиатуру».

3. Найти кнопку «Добавить»

4. И в окошке выбрать язык ввода – «Французский (Франция)» и раскладку клавиатуры – «Французская». Нажать «Ок».

Переключиться на / с французской клавиатуры можно так же, как вы это делаете в случае с английской.

Французская раскладка клавиатуры — AZERTY

Не забудьте про особую «французскую» раскладку клавиатуры, которая не совпадает с английской:

Канадская раскладка клавиатуры

Чтобы установить, необходимы те же манипуляции, что и для французской, но выбираем, соответственно, «Французский (Канада)».

3. Ввод кодов в комбинации с Alt

Alt-коды символов набираются при нажатой клавише Alt и числовой комбинации на цифровой клавиатуре.

Общие закономерности употребления надстрочных знаков (accents).

Во французской графике имеются четыре надстрочных знака; три accents (grave, aigu, circonflexe) и tréma. Рассмотрим сравнительную таблицу общих позиционных закономерностей и функций надстрочных знаков (включая tréma).

Употребление знаков с буквами и основными буквосочетаниями:

Кроме того, tréma встречается в графических синтагмах; ouï, uï, аё, оё. Над у, œ, eau никакие знаки не ставятся. Только tréma может стоять над носовой гласной (coïncider).

Accent circonflexe.

Accent circonflexe может стоять над любой простой гласной буквой: â, ê, î, ô, û или буквосочетанием: aî, eî, oî, eû, oû, oê = , кроме y, au, eau.

Accent circonflexe никогда не ставится над гласной, предшествующей двум согласным (кроме неделимых групп: tr, cl и т. д.) и букве х. Исключения: а) перед двойным ss в словах châssis ‘оправа’, châssis ‘шасси’ и в формах глагола croître; б) в passé simple глаголов venir, tenir (и их производных): nous vînmes, vous vîntes и т. д.

Accent circonflexe никогда не ставится над гласной, за которой следует другая гласная буква, независимо от того, произ­носится эта последняя или нет, например: crû (м. р.), но: crue (ж. р.). Исключение: bâiller.

В сочетании двух гласных accent circonflexe стоит всегда над второй: traître, théâtre.

Accent circonflexe не ставится над последней буквой слова. Исключение: причастия dû, crû, mû, междометия ô, allô и иноязычные слова и имена (Salammbô и т. п.), звукоподражания (bê-ê!).

Accent circonflexe не ставится над е, если это первая буква в слове. Исключение: être.

Accent circonflexe никогда не ставится над носовыми глас­ными. Даже тогда, когда в данном корне употребляется accent circonflexe он исчезает, если гласная принимает носовой тембр:

traîner, entraîner, но: train, entrain; jeûner, но: à jeun. Исключения: nous vînmes, vous vîntes и т. п.

  • Accent circonflexe никогда не разбивает буквосочетания в отличие от accent aigu и tréma.

Причины употребления accent circonflexe.

Употребление accent circonflexe объясняется рядом факторов: этимологи­ческим (он ставится на месте исчезнувшей буквы), фонети­ческим (для обозначения длительности гласного в сочетании с изменением его тембра), морфологическим (в некото­рых типах словообразования), дифференцирующим (для различения омонимов).

Accent circonflexe чаще всего употребляется как знак замещения исчезнувшей из произношения и из письма буквы, прежде всего s . Не случайно accent circonflexe не употребляется перед s.
Исключения: châsse, châssis, формы глагола croître. Выпавшее перед другой согласной s могло сохраниться в том же корне в словах, заимствованных из латинского и других языков, после того как процесс исчезновения s прекратился. В русских заимствованиях это s также может быть представлено. Поэтому в качестве способа проверки написания [ˆ] рекомендуется сопоставление с другими словами того же корня, где s сохранилось, либо с соответствующими русскими словами (чередование s -ˆ):

fête - festival - фестиваль; bête - bestial - бестия и т. п.

  • В более редких случаях [ˆ] заменяет другой исчезнувший
    согласный, помимо s :

п: âme < anima; t: rêne < retina; d: Rhône < Rhodanus.

  • В ряде слов [ˆ] появился взамен гласной, находившейся в зиянии, т. е. перед другой гласной. Исчезновение этой гласной вызвало долготу оставшейся, что и обозначается знаком [ˆ]:

mûr < meur < maturum; sûr < seur < securum;

rôle < roole < rotulam; вge < eage < etaticum.

И в современной орфографии [ˆ] ставится вместо опускаемо­го е muet в ряде случаев словопроизводства и словоизменения.

  • 4. Исчезновение s привело к изменению звучания предыдущей гласной. Аналогичное воздействие оказало выпадение гласной в зиянии. Оставшаяся гласная получила долготу (так называемая историческая долгота), а также изменился и ее тембр: в произносится закрыто [α:], ô - закрыто [о:], ê - открыто [ε:]. Это дало основание трактовать [ˆ] как показатель изменения звучания буквы, и в ряде слов он был введен с целью передать соответствующий оттенок произношения гласной, вне связи с этимологией, например: cône , grâce , междометия ô, allô. Долгота сохраняется не всегда, преимущественно в ударном слоге; как правило, такой [ˆ] стоит над ударной гласной (чаще всего над о), в других словах того же корня гласная становится безударной и утрачивает долготу, [ˆ] может исчезнуть, ср.: cône - conique; grâce - gracieux и т. д.

Фонетический [ˆ] нередко встречается в словах греческого происхождения для обозначения [ε:], [о:], [α:]. Однако при употреб­лении его нельзя основываться исключительно на произношении, так как во многих случаях подобное произношение гласного не отмечено знаком [ˆ]. Так, пишут cône, diplôme, arôme но: zone, cyclone, хотя во всех словах звучит [о:].

В употреблении [ˆ] сталкиваются две противоречивые тенден­ции. С одной стороны, морфологическая тенденция вынуждает употреблять [ˆ] во всех словах данного корня независимо от про­изношения tête [ε:] - têtu [е]), с другой стороны, фонетическая тенденция вынуждает ставить и опускать [ˆ] в зависимости от произношения в одном и том же корне (cône - conique). Борьба между этими двумя тенденциями приводит к частым отклонени­ям и непоследовательностям в употреблении знака [ˆ]. Во многих случаях [ˆ] сохраняется или опускается лишь в силу традиции. К тому же в современном произношении ослабляются дифферен­циальные признаки фонем, выражаемые знаком [ˆ]: [ε] совпадает с [е], â и a, ô и о нейтрализуются (особенно в безударном слоге).

Произвольный в ряде случаев характер употребления [ˆ] дал основание использовать его вне связи с этимологией и про­изношением по аналогии или, наоборот, как различительный знак (дифференциация омонимов). Иногда [ˆ] сохраняется в словах «торжественного звучания»: chrême, châsse, baptême. В других случаях его используют с орнаментальной целью в заимствованных словах, чтобы подчеркнуть их «экзо­тичность»: пô, stûpa .

Accent circonflexe в глагольных формах, флексиях, суф­фиксах.

I. Accent circonflexe пишется в следующих глагольных фор­мах.

1. В формах 1-го и 2-го л. мн. ч. passé simple всех глаголов:

nous parlâmes, dîmes, lûmes, eûmes, vînmes; vous parlâtes, dîtes, lûtes, eûtes, vîntes.

Исключения: nous haïmes, vous haïtes (здесь tréma подчер­кивает раздельное чтение a - i, что не может показать [ˆ]) и по традиции в nous ouïmes, vous ouïtes .

В формах 3-го л. ед. ч. imparfait du subjonctif всех глаголов: qu’il parlât, qu’il dоt, qu’il eût, qu’il vоnt; [ˆ] здесь - исторического происхождения (из parlast и т. д.). Исключение: qu’il haït.

В формах глаголов на -aître, -oître (naître, connaître, paître, paraître, croître и их производных). В двух случаях перед t:

1) в инфинитиве: naître, accroître и, следовательно, в futur и conditionnel: il naîtra, il naîtrait;

2) в 3-м л. ед. ч. présent de l’indicatif: il naît, il accroît. В этих глаголах [ˆ] замещает выпавшее s . Перед s [ˆ] исчезает: je nais, tu nais, но: il naît и т. д.

4. В формах глагола croître ‘расти’ в отличие от глагола croire ‘верить’.

Présent de l’indicatif Impératif

croire: je crois, tu crois, il croit crois

croître: je croоs, tu croîs, il croît croîs

croire: je crus, tu crus, il crut, ils crurent

croître: je crûs, tu crûs, il crût, ils crûrent

Imparfait du subjonctif

croire:que je crusse, tu crusses, il crût, nous crussions, vous crussiez, ils crussent

croître: que je crûsse, tu crûsses, il crût, nous crûssions, vous crûssiez, ils crûssent

Примечание. Производные глаголы accroître, décroître имеют [ˆ] только в 3-м л. ед. ч. présent de l’indicatif: il décroît - по общему правилу глаголов на aître, -oître .

5. В 3-м л. ед. ч. présent de l’indicatif глаголов plaire (déplaire,complaire), gésir, clore -перец, t (взамен выпавшего s): il plaît, il déplaît, il complaît, il gît, il clôt.

Примечание: il éclot в настоящее время пишется без accent circonflexe.

6. В participe passé некоторых глаголов:

crû (croître) - в отличие от cru (croire) и cru (adj и m); dû (devoir) - в отличие от du (article contracté и partitif); mû (mouvoir) - по традиции вместо выпавшей гласной в зиянии (< теи).

Во множественном числе и в формах женского рода accent circonflexe исчезает: crus, crue; dus, due; mus, mue.

Примечание. В производных глаголах [ˆ] не употребляется: accru, décru, indu, ému, promu; однако пишут redû (redevoir), recrû p. p. и s m (recroître) но: recru (de fatigue).

Accent circonflexe употребляется в следующих случаях при словообразовании.

В суффиксе прилагательных и существительных -âtre (вы­ражает неполноту признака): noirâtre ‘черноватый’, marâtre ‘ма­чеха’.

7. В суффиксе прилагательных -être: champêtre ‘полевой’ (ср.: terrestre ‘земной’) .

8. В окончаниях названий зимних месяцев республиканского календаря (в 1793-1805 гг.): nivôse, pluviôse, ventôse.

Беглое [ə] во французском языке

Звук [ ə ] называют «беглым» (caduc), потому что (так же как и liaison) он может сохраняться в речевом потоке или быть опущенным в зависимости от стиля речи.

Больше всего [ə ] произносится в декламации (выразительное чтение художественных произведений; искусство выразительного произнесения стихов и прозы), меньше в официальной и еще меньше в разговорной речи.

Укажем несколько правил для официального стиля:

1. Правило трех согласных.

а) Произношение [ə ] обязательно, если e оказывается в окружении трех согласных, из которых два ему предшествуют, вне зависимости от того, будет ли это внутри слова или на границе двух слов:

le gouvernement [ lə — guvɛʀnəmɑ̃]

librement

l’appartement

justement [ʒystəmɑ̃]

notre famille

un livre vert [œ̃-li-vʀəvɛ :ʀ]

l’autre jour

б) Если из трех согласных один предшествует, а два следуют за е , то произношение становится факультативным:

une crème glacée [уn-kʀɛmə-gla-»se] или

pas de grâce или

près d’une station [ pʀɛ-dynə-sta-sjɔ̃] или [ pʀɛ-dyn-sta-sjɔ̃]

une place [у-nə-»plas] или

un bonnetier [œ̃-bɔ-nə-»tje] или [œ̃-bɔn-»tje]

au revoir или

в) Если e стоит в окружении трех согласных, из которых один ему предшествует, а последующими являются сочетания или , то произношение [ə] обязательно:

un ate lier [œ̃ –na-tə-lje]

nous serions

vous feriez

ne dites rien

il ne chante rien

Французским произносительным привычкам настолько несвойственно сочетание трех согласных, что в народной речи иной раз произносят [ə] даже там, где его нет в написании:

L’arc de triomphe

un ours blanc [œ̃ -nuʀ-sə-«blɑ̃]

С другой стороны, в фамильярной речи, если выпадает [ə] при трех согласных, то вместе с ними выпадает и один из согласных:

l’autre jour

notre famille

quatre pains

la table d’André

2. Правило двух согласных.

Если [ə] стоит внутри синтагмы в окружении только двух согласных, то оно обычно выпадает из произношения в официальном и разговорном стилях, сохраняясь лишь в декламации:

maintenant

elle parle [ɛl -» paʀl]

le lendemain

ma petite sœur

nous venons

tu ne sais pas tout le monde

3. Звук [ə] сохраняется в первом слоге слова или ритмической группы:

demain

le jour

debout venez

4. Звук [ə] произносится в любом положении, если на него падает ударение:

5. Если разговорная речь замедлена в связи с эмоциональностью, то [ə] сохраняется в произношении:

Vous le dites? (гнев, изумление)

Tu ne le connais pas? (возмущение)

La leçon commence. (торжественно)

6. Звук [ə] произносится перед *h придыхательным:

7. Звук [ə] произносится в словах:

ceci , celui

8. Звук [ə] никогда не произносится, если стоит рядом с любым другим гласным:

gaiement

dévouement

il étudiera vous jouerez

ils crieront notre école

ma belle amie

9. Если в речевом потоке встречается несколько [ə] подряд, то следует сохранять в произношении один звук из двух, т. е. произносить первый, третий и т. д., опуская второй, четвертый и пр. Однако этот принцип иногда нарушается наличием так называемых застывших групп (groupes figés),- сложившихся в силу языковых привычек. Таковы традиционные группы:

В создании этих традиционных групп играло роль, по-видимому, стремление удержать [ə] при взрывном согласном и в начальном слоге ритмической группы.

Приведем некоторые примеры:

10. В декламации произносятся все [ə] внутри строчки. Звук [ə] опускается только рядом с другими гласными и конечный в строчке:

Ni le trouble des soirs, | l’énigme du silence, |

11. В пении [ə] сохраняется или опускается в зависимости от мотива, музыкального ритма, причем очень часто сохраняется конечное [ə] в строчке, и даже [ə] рядом с другим гласным не всегда выпадает:

(Песня на стихи Апполинера)

Интересно, что иногда подставляется также [ə] для благозвучия и ритма там, где его нет в орфографии:

Soit mon fils, soit le tien,

(Песня «Giroflé, girofla»)

С произношением или опусканием [ə] связаны слогоделение и ритм фразы:

а) в зависимости от того, произносим ли мы [ə], изменяется количество и форма слогов:

la petite fenêtre de ma chambre

может быть в замедленной речи:

или

в быстрой речи. При этом слова petite и fenêtre состоят из разных слогов;

б) от произношения или опускания [ə] зависит ритм фразы, т. е.
количество и место второстепенных ударений синтагмы:

une bouteille d’huile

une bouteille de vin

В первом примере второстепенное ударение падает на начальный слог слова , а во втором на конечный слог , потому что во втором случае произносится гласный [ə].

Французские буквы читаются по-своему и в речи имеют свое собственное произношение. В этой статье мы рассмотрим различные ситуации произношения французских букв.

Друзья, если вы уже изрядно изучаете французский язык, то, конечно, вам известен его алфавит! Но, как говорится, повторение – мать учения, поэтому обратите внимание еще раз на алфавит французского языка. А главное, как выглядит транскрипция его букв.

Французский язык использует алфавит латинского происхождения, в который входят 26 букв для обозначения 35 фонем.

Aa [a] Jj [Ʒi] Ss [ɛs]
Bb Kk Tt
Cc Ll [ɛl] Uu [y]
Dd Mm [ɛm] Vv
Ee [ǝ] Nn [ɛn] Ww
Ff [ɛf] Oo [o] Xx
Gg [ʒe] Pp Yy
Hh Qq Zz
Ii [i] Rr [ɛr]

Следует сделать несколько замечаний по поводу некоторых букв в алфавите. Буквы k и w пишутся только в словах с иностранным происхождением. Буква h не произносится, но она может указывать на чтения соседних букв. Если буква h употребляется в начале слова, во французском языке различают h немое – h muet) и h придыхательное – h aspiré. Со словами, которые начинаются на h придыхательное , запрещена связка. Кроме того, перед такими словами не происходит усечения артикля: le ro – герой . В словаре h придыхательное , как правило, в словарях обозначается звездочкой (*).

Французский алфавит со словами в картинках

Редукции и звуки

Редукция в языке – это ослабление звучания гласных в безударном положении. Во французской речи частичная редукция (изменение тембра гласных) встречается реже. Ей более свойственна полная редукция (обязательные случаи выпадения беглого [ə]).

О гласных звуках стоит упомянуть тот факт, что во французском языке важную роль играет лабиализация гласных (а значит, и участие губ при говорении).

Что касается согласных звуков, то здесь обращает на себя внимание поляризация согласных по месту артикуляции. Это говорит о том, что во французском языке относительно больше губных согласных, которые образуются в самой передней части голосового аппарата.

Орфографические знаки французских букв

В данном разделе речь пойдет о всем известных accent grave, accent aigu, accent circonflexe и других палочках и точечках над французскими буквами.

  • Знак ` над буквой è - орфографический знак, который указывает на открытость звука (accent grave):

la mère, le père, le frère

Тот же знак над буквой à и над буквосочетанием où, который имеет смыслово-различительное значение:

а - 3 л. глагола (il a)
à - предлог

ou - или
où - где

  • Знак ´ над буквой é - орфографический знак, который указывает на закрытость звука (accent aigu):

le café, j’ai parlé, capacité

  • Значок ˆ над буквой ê, ô, î, â- орфографический знак, указывающий на открытость и удлиненность звука либо на опущенную согласную (accent circonflexe):

la tête, la fenêtre, les vêtements, l’âme, il plaît, le dôme

  • Знак ̈двух горизонтальных точек над гласной указывает на то, что эта гласная читается, она произносимая (tréma):

le maïs, Citroën, naïf

  • Хвостик ¸ под буквой ç - орфографический знак, указывающий на то, что ç читается [s] вопреки обычному правилу (cédille):

français, Besançon

  • Знак ‘ апостроф указывает на опущение гласного перед другой гласной буквой, или перед h немым:

l’élève, l’heure

Деление слов на слоги

Теперь давайте посмотрим, как происходит деление французских слов на слоги.

Для начала рассмотрим случаи границы слога перед согласным:

  • Когда согласный находится между двумя гласными:

fatigué
la chaleur
jamais [ʒa-‘mε]

  • Когда стоят два одинаковых согласных подряд, которые произносятся как один звук: mm, tt, ss, rr, рр и т. д.

appeler
casser
laisser
grammaire

  • Если два согласных стоят подряд, из которых второй - сонант (r, l, m, n). Такая группа называется неделимой группой согласных (например: br, cr, fl, gr):

fabriquer
écrire
agréable

  • Когда согласный + полугласный идут подряд (например: j, ɥ):

le mariage
spirituel
le métier

Случаи, когда граница слога проходит между согласными:

  • Если два разных согласных идут подряд в любой комбинации (исключая одну: согласный + сонант):

marcher
parler
l’artiste
la gymnastique
détester
servir

  • Если два ll стоят подряд:

il l’aime
il lit

Ну, вот мы и разобрали французские буквы. Теперь мы знаем, как они произносятся и как делить слова на слоги. Желаем вам удачи и до новых встреч!